Надаємо своєчасні та ефективні послуги, на що Ви, безсумнівно, заслуговуєте!
















завантаження




































































spravedlivist.in.ua
spravedlivist.in.ua

СКАЧАТИ КОМЕНТОВАНИЙ КОДЕКС

Цивільний процесуальний кодекс України: Науково-практичний коментар

Цивільний процесуальний кодекс України: Науково-практичний коментар

Цивільний процесуальний кодекс України: Науково-практичний коментар


  = 95 сторінка =

lawbooksявитися за викликом суду, відповідати на питання суду, давати усні консультації та письмові роз'яснення, надавати технічну допомогу та ін. Спеціаліст має право: знати мету виклику до суду; відмовитися від участі у процесі, якщо він не володіє відповідними знаннями та навичками; з дозволу суду задавати питання особам, які беруть участь у справі, та свідкам; на оплату виконаної роботи та на компенсацію відповідних витрат. Розмір оплати послуг спеціаліста відповідно Додатку до постанови Кабінету Міністрів України від 27 квітня 2006р. №590 обчислюється за кожну годину пропорційно до середньої заробітної плати особи, розрахованої відповідно до п.2 Порядку обчислення заробітної плати, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 8 лютого 1995р. №100. Загальний розмір виплати не може перевищувати суми, розрахованої за відповідний час виходячи із трикратного розміру мінімальної заробітної плати.
  Стаття 55. Перекладач
  1. Перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
  2. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою особи, яка бере участь у справі.
  3. Перекладач має право задавати питання з метою уточнення перекладу, відмовитися від участі у цивільному процесі, якщо він не володіє достатніми знаннями мови, необхідними для перекладу, а також на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов'язаних з викликом до суду.
  4. Перекладач зобов'язаний з'являтися за викликом суду, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати


<<<назад<<< * перейти на стр. 1-742 * МАГАЗИН ЮРИСТА * >>>далее>>>








Електронний юридичний кодекс- це нове покоління, що уже давно процвітає у Світі й усе більше набирає популярність. І це дійсно так, адже кодекс в такому виді, займає значно менше місця, його можна зберігати й читати на таких пристроях як ПК, КПК, мобільний телефон та ін.

УВАГА! Просимо автора, який заперечує проти розміщення його праці на сайті, повідомити нас про це. Всі права належать виключно авторам. Розміщено на сайті із ціллю ознайомлення відвідувачів.

   



вище

ШВИДКЕ МЕНЮ ПО САЙТУ:

ЗАГАЛЬНЕ  :   |   |   |   |   | 

ДЛЯ КЛІЄНТА  :   |   |   |   |   | 

ДЛЯ ЮРИСТА  :   |   |   |   |   | 

   
© 1995-2026 Copyright by spravedlivist.in.ua, . All right reserved.
© Усі права застережено! Використання матеріалів сайту дозволено за умови посилання (для інтернет-видань - за допомогою гіперпосилання) на spravedlivist.in.ua.


Опубліковані на сайті матеріали не носять характер юридичних послуг. Публічної офертою не є. Правова допомога, в тому числі юридична консультація, по конкретній справі надається тільки на особистому прийомі у юриста фірми.