зду терминов, имеющих одинаковое написание, поэтому формировалось два соответствующих гнезда.
Статьи, толкующие приведенные понятия, строились по следующей схеме: первоначально давалось формальное определение ключевого слова для внегнездовых и гнездообразующих слов и словосочетании, а для терминов, включенных в состав гнезда, но не являющихся гнездообразующими, давалось определение слов (слова), дополняющих гнездообразующий термин; затем давались необходимые разъяснения, пояснения, а в некоторых случаях - справочная информация, примеры. В двух десятках статей из-за трудности дать формальное определение, или из-за того, что оно носило бы излишне формальный характер, пришлось отойти от этой схемы. Применение описанной схемы потребовало привести ряд общеупотребительных понятий, необходимых при использовании в этих формальных определениях. В случае приведения терминов, имеющих несколько значений, толкование давалось только тем значениям, которые прямо или косвенно связаны с учетом или смежными областями. В тексте словарной статьи используются аббревиатуры по первым буквам с точкой термина (аббревиатуры приводятся без инверсии), которому принадлежит эта статья, а также сокращения: См. - смотри; тж. - также.
В некоторых статьях из-за традиционности приводимых аббревиатур опускались их расшифровки. Перечень наиболее употребительных в экономике сокращений приводится вприложении к словарю.
Следует обратить внимание на то, что словарь собирался из многих источников, которые приводятся в списке литературы, а также массы периодических изданий. Большой пласт дефиниций взят из нормативных документов, которые прорабатывались при помощи компьютерной правовой системы. Исходные материалы подверглись существенному редактированию и систематизации.
В настоящее время уже существует ряд небольших по объему и доступных бухгалтерских словарей, Большой бухгалтерский словарь, представляя материал |