р и д и ч е с к их прав и обязанностей. И это вполне обоснованно.
Правда, слова "правовое" и "юридическое" (от латинского - ius, iuris, т.е. в переводе то же самое "право", "правовое") в принципе синонимы, однозначны. Например, выражения "правовые знания" и " юридические знания" - одно и тоже. Но слово "юридическое" отличается большей строгостью и официальностью, оно позволяет с большей четкостью обозначить именно ту группу прав лиц, которые несут в себе частичку государственной власти и потому позволяют императивно требовать от других лиц определенного поведения.
Кроме того, указанное слово относится не только к правам, но в равной мере и к обязанностям. И - к ответственности. К тому, что относится к требованиям к человеку, к тому, что он в данном случае не "может", а "должен". Должен также в официальном, публичном порядке (не только бережно относится к людям старшего поколения, но и - коль скоро занял место в троллейбусе место, предназначенное для пассажиров с детьми и инвалидов - в соответствующем случае непременно освободить его).
Так что в отношении указанной группы прав и обязанностей людей вполне оправданно говорить как об юридических правах и юридических обязанностях или как о правах и обязанностях в юридическом значении. И никакой тавтологии, "масла масляного" тут не будет.
И такой еще момент, который нужно взять на заметку. Юридические права и обязанности, как бы мы порой к ним критически ни относились, имеют в целом общественное признание. К ним относятся в принципе с уважительностью. Во всяком случае - с терпимостью ( вспомним латинское - Dura lex, sed lex - суров закон, но это закон). Ведь юридические права и обязанности - дело общественное, публичное.
Отсюда же - последствие иного рода - люди отрицательно относятся к таким
|